Announcing Trafika Europe 22: Potpourri

Announcing Trafika Europe 22: Potpourri

Our latest journal issue -> TE22 Potpourri <- contains new European literature by Michèle Rakotoson (French-Malagasy), Jacek Gutorow (Polish), Kathrin Schmidt (German), Lilja Sigurðardóttir (Icelandic), Manuel Baixauli (Catalan), Isabelle Baladine Howald (French), Andrea Lundgren (Swedish), Lada Vukić (Croatian), Heidi Amsinck (Norwegian), Antonella Lattanzi (Italian), Ángelo Néstore (Spanish), and Lejla Kalamujić (Bosnian).

To accompany this issue contents, we’ve got audio episodes archived or forthcoming on Trafika Europe Radio with these following authors and translators.

Already available for listening anytime:

TE22-01: Enjoy an interview with translator Allison M. Charette as the October 03, 2021 episode of our -> French Forays <- series on Trafika Europe Radio – includes excerpt reading from Lalana (48-minute audio)

TE22-03: Author Kathrin Schmidt speaks all about her experience which went into the writing of You’re Not Dying, in the November 07, 2021 episode of -> Women in Translation <- includes excerpts (45-minute audio)

TE22-10: Stash Luczkiw speaks about his work translating Antonella Lattanzi‘s novel, This Looming Day — it’s the November 21, 2021 episode of -> Women in Translation <- (36-minute audio)

TE22-12: For a great talk with author Lejla Kalamujić and translator Jennifer Zoble all about the collection of stories, Call Me Esteban, please check out the November 14, 2021 episode of -> Women in Translation <- (39-minute audio)

And please check back for these additional audio episodes connected with this issue, forthcoming in our Trafika Europe Radio season 5!

TE22-04: Icelandic author Lilja Sigurðardóttir and translator Quentin Bates speaks about her novel, Cold as Hell, on an upcoming episode of -> Bowery Poetry Speaks <-;

TE22-07: Andrea Lundgren speaks about her book, Nordic Fauna, and

TE22-08: Croatian author Lada Vukić and translator Christina Pribićević-Zorić speak about the novel, Special Needs, on a forthcoming episode of -> Women in Translation <-

Stay tuned!

A Very Special Concert with The Brothers Gillespie

A Very Special Concert with The Brothers Gillespie

We warmly welcome you to our first-ever livestreaming video concert!

The Brothers Gillespie

Sunday 12 December 2021

We’re offering two ways to engage:

– You can reserve single tickets to this wonderful event at the “Get single tickets” button above. It’s “pay what you can” — we have a suggested donation of US $5 / £4 / €5 per ticket; it goes to support both our Trafika Europe project and the band — thanks so much!

– OR: you can purchase a subscription, which gives you:

  • – admission to this concert;
  • – admission to our next three Trafika Europe livestreaming concerts in the coming year;
  • – virtual “backstage” access to the band, in an exclusive Subscriber-only video chat following the concert, and
  • – Subscriber-only premium content — including the ability to re-watch these concerts again free on-demand. (For all other viewers, our concert events are live once-through only, with no archival access)
  • By the way, subscriptions make great holiday presents for family and friends! Give the gift that keeps on giving, and you’ll have the extra satisfaction of knowing you’re supporting us in producing great literary content and making it available for free, all year round. Thanks if this is something you can consider.

We hope you’ll join us in celebrating with this strikingly beautiful musical duo!

Want to get to know the group better? Just click on this:
Trafika Europe Radio conversation with The Brothers Gillespie from 11 October 2020
Includes musical tracks! (51-minute audio)

The Brothers Gillespie “are simultaneously part of the music of past centuries and also entirely new and relevant” —

“fantastic musicianship… totally brilliant” — Mike Harding

“The Brothers Gillespie have finally arrived! And with them bringing a texture and spirit to folk songs new and old that captures all the earthly magic, shining with classic troubadourian wholesomeness so often attempted but rarely as genuine as you’ll find here.” — Sam Lee

Trafika Europe 21: Serbian Moments launches free online

Trafika Europe 21: Serbian Moments launches free online

Trafika Europe 21: Serbian Moments is free online! Featuring new Serbian literature from Dejan Tiago Stanković, Marija Kneževic, Darko Tuševljaković, Ana Ristović, & Nikola Lekić, plus writing from Kristin Dimitrova (Bulgaria), Nikola Tutek (Croatia), Andrea Scrima (Am.-Germany), Nana Ekvtimishvili (Georgia), & M. Caterina Mortillaro (Italy), with stunning artwork all through this issue (and on the cover) from Olga Spiegel

Check it out right here!

There’s also several audio episodes on Trafika Europe Radio to accompany this issue:

  • Serbian poet Marija Kneževic and translator Sibelan Forrester perform works from Breathing Technique — this episode is coming to our Women in Translation series on Sunday October 10, 2021 – please check back then!
  • Serbian author Dejan Tiago Stanković speaks about his novel, Zamalek, in the October 17, 2021 episode of Spotlighting the EU Prize for Literature – please check back!
  • Serbian author Darko Tuševljaković speaks about his EUPL award-winning novel, The Chasm, in the March 14, 2021 episode of Spotlighting the EU Prize for Literature.
  • Georgian author Nana Ekvtimishvili discusses her debut novel, The Pear Field, longlisted for the 2021 International Booker Prize, on the September 12, 2021 episode of Women in Translation.


Trafika Europe Radio launches its second year September 2021

Welcome to Trafika Europe Radio season 4 – the start of our second year!


We’ve got a spectacular lineup, starting Sunday 12 September 2021 – with about 6 hours of new literary episodes from across Europe each Sunday!

Right-click to enlarge the above pic for a quick overview of our September 2021 literary lineup.

Here is our launch program for this coming Sunday 12 Sep 2021 in brief, with full show descriptions following below:



11am EDT (US east coast time) = 3pm in Iceland = 4pm in the UK = 5pm in Paris, Berlin, etc.: Eco-Lit #10 – Andri Snær Magnason: author and activist (Iceland)

12pm EDT: Spotlighting the EU Prize for Literature #14 – Tatiana Țîbuleac: The Glass Garden (Moldova-Romania)

1pm EDT: French Forays #13 – Faïza Guène & translator Sarah Ardizzone (French-Algerian)

2pm EDT: Bowery Poetry Speaks #35 – Fiona Sampson (UK)

3pm EDT: The Middle Ground #22 – Andriy Lyubka & translators Isaac Stackhouse Wheeler & Reilly Costigan-Humes: Carbide (Ukraine)

4pm EDT: Women in Translation #33 – Nana Ekvtimishvili: The Pear Field (Georgia)


Here are the full show descriptions for Sunday 12 Sep 2021:

ECO-10 Andri Snær Magnason (42 minutes)

Icelandic poet, playwright, novelist, essayist, documentary filmmaker, and activist Andri Snær Magnason speaks with host Emma Jones about how environmental concerns and literary activity began to merge for him, and how his early collection, Bonus Poetry, came to be, up through his current work, On Time and Water, shortlisted for the 2021 Nordic Councils Literary Prize. His work has been awarded widely, published and performed in more than 40 countries. Andri ran for President of Iceland in 2016 with environmental issues on his agenda, and came in third; in this interview, he focuses on some recent environmental challenges in Iceland, and implications of this for us generally. Includes bi-lingual poetry performance.

EUPL-14 Tatiana Țîbuleac (38 minutes)

Moldovan-Romanian author Tatiana Țîbuleac speaks with host Andrew Singer about her European Union Prize for Literature (EUPL)-awarded second novel, The Glass Garden, how storytelling can help bridge and heal divides of political systems, families, and cultural developments over time, the relation of journalism to literature, and of Moldovan to Romanian identity. We are pleased to present this series in cooperation with the EUPL and these partners: Creative Europe, The European Writers’ Council, the Federation of European Publishers, and the European and International Booksellers Federation.

FF-13 Faïza Guène & Sarah Ardizzone

French author and director of Algerian origin Faïza Guène and translator Sarah Ardizzone speak with host Clayton McKee about the novel, Men Don’t Cry (Cassava Republic, UK). They discuss Algerian culture and identity in Paris, the evolution and story of this book, their moving long-term cooperation on translating Faïza’s works into English, and some changing social mores with Arabs in France. They also outline a forthcoming work, Discretion, due out from Saqi Books. Includes bi-lingual performance from Men Don’t Cry.

You can read an excerpt from an earlier draft of Men Don’t Cry in Trafika Europe 6 – Arabesque, right here:

BPS-37 Fiona Sampson (51 minutes)

Joe Williams hosts this sublime conversation with UK poet, author, translator, and editor Fiona Sampson. They speak about the formative nature of Welsh poetry. Fiona discusses our relation nowadays with Romantic and Victorian poetry, and the process of literary biography, in the context of her recently published volume, Two-Way Mirror: The Life of Elizabeth Barrett Browning (W. W. Norton & Company, 2021). She reflects on her own long poetic development and shares poems from her latest collection, Come Down (Corsair, 2020) – winner of the 2020 European Lyric Atlas Prize and 2021 Wales Book of the Year Award. She details her experience bringing especially Eastern European / Balkan writers into English as a translator, editor, and organizer, and she considers issues of self and other in our evolving cultural identities.

By the way, we’re pleased to welcome Fiona Sampson as the newest member of our Trafika Europe advisory board. She will also be hosting several Trafika Europe Radio episodes with European poets and authors coming up this season – so please stay tuned for that!

TMG-22 Andriy Lyubka, Isaac Stackhouse Wheeler, & Reilly Costigan-Humes (42 minutes)

Ukrainian author, poet, translator, essayist, and literary organizer Andriy Lyubka speaks about his novel, Carbide (Jantar Publishing) in conversation with the book’s translators Reilly Costigan-Hughes and Isaac Stackhouse Wheeler, hosted by Joe Williams. The Los Angeles Review of Books says this book “establishes the young author as Ukraine’s modern-day Voltaire.” The group discusses the book’s themes of national and European identity, smuggling and corruption, and we hear excerpts read bi-lingually.

WiT-33 Nana Ekvtimishvili (42 minutes)

Georgian author Nana Ekvtimishvili speaks with host Sarah Meyer about her debut novel, The Pear Field (Peirene Press, in English translation by Elizabeth Heighway), longlisted for the 2021 International Booker Prize. We enjoy excerpts from this novel, and Nana also describes aspects of life in Georgia and her role as a prominent filmmaker.


And here’s the rest of September on Trafika Europe Radio:


11am EDT: Literary Music #1 (new series debut!) – Sana Shepko of Korinya Ukrainian Folk Band

12pm EDT: Spotlighting the EU Prize for Literature #15 – Haska Shyyan: Behind Their Backs (Ukraine)

1pm EDT: French Forays #14 – Pierre Vinclair (French poet)

2pm EDT: Bowery Poetry Speaks #36 – World Kid Lit Month with Claire Storey et al.

3pm EDT: The Middle Ground #23 – Alistair Ian Blyth: Card Catalogue (Romania)

4pm EDT: SPECIAL PRESENTATION! Trafika Europe Radio Theater #4 – Life is a Dream – performance & discussion (Spanish Baroque theater)

Here are the full show descriptions for SUNDAY 19 SEP 2021:

LM-01 Sana Shepko / Korinya Ukrainian Folk Band (45 minutes)

In this new series premiere – Literary Music – folk musician Sana Shepko speaks with host Cameron Green about her work with Korinya Ukrainian Folk Band. She discusses lyrical and instrumental themes in Ukrainian folk music in light of traditional folktales, celebrations, and various ethnic groups’ folk music in and around Ukraine, such as the Lemkos and Hutsuls. Includes several musical tracks.

EUPL-15 Haska Shyyan (37 minutes)

Ukrainian author Haska Shyyan speaks with host Andrew Singer about her European Union Prize for Literature (EUPL)-awarded novel, Behind Their Backs. She explores the complexity of current Ukrainian society and reflects on the cultural and literary life in light of present-day patriotism. We are pleased to present this series in cooperation with the EUPL and these partners: Creative Europe, The European Writers’ Council, the Federation of European Publishers, and the European and International Booksellers Federation.

FF-14 Pierre Vinclair – French poet (49 minutes)

French author Pierre Vinclair speaks with host Alexander Dickow, about his wide body of work as a poet, novelist, translator, editor, and essayist. They consider the relation of artifice to direct communication, and we enjoy a sampling of his poetry, starting with his latest book of sonnets, Sans adresse (Éditions Lurlure, 2019). He considers the value of American poetry in France, they discuss the seminal literary journal he directs, Catastrophes, and they explore the role of literary translation.

BPS-36 #WorldKidLitMonth (57 minutes)

September is World Kid Lit Month! In this lovely episode, host Andrew Singer speaks with the co-editor of this wide-ranging project, Claire Storey, as well as publisher Greet Pauwelijn of Book Island, and translator Ros Schwartz, and we enjoy excerpts from several new works of children’s literature, performed by these guests and by translator Laura Watkinson. To learn more:

TMG-23 Alistair Ian Blyth: Card Catalogue (37 minutes)

Romanian author Alistair Ian Blyth speaks with host Andrew Singer about his new novel, Card Catalogue (Dalkey Archive Press). He speaks about the genesis of this book in his obsession with Russian literature, we discuss the unique structure of this book and how reality and fiction intertwine in the world, and we enjoy excerpt performances by the author.

TERT-04 Life is a Dream (67 minutes)

Please join us for an original Trafika Europe Radio Theater premiere! Calderón de la Barca’s “Life Is a Dream” (a Spanish Baroque allegorical play) is here translated, excerpted, and adapted for radio by Emma Jones, with a cast from Carnegie Mellon University – with translation assistance from Brynn Durecki, Andrew Lee, and Cameron Mills, under the direction of Dr. Alejandra Juno Rodriguez Villar, Associate Professor of Spanish at Hanover College. This is a little-known, second version of this play from 1677, yet to be published in English! After the performance, please stay tuned for an informative and engaging discussion on the production of this play and its Baroque context, with Emma Jones and Dr. Alejandra Villar, hosted by Andrew Singer.



11am EDT: Eco-Lit #11 – Lucy Ellmann & Todd McEwen (UK)

12pm EDT: Spotlighting the EU Prize for Literature #16 – Nathalie Skowronek: A Map of Regrets (Belgium)

1pm EDT: French Forays #14 – Sophie Lewis (tr.): Poetics of Work by Noémi Lefebvre (France)

2pm EDT: The Joe Show #1 (new series debut!) – on literary Fado music (Portugal)

3:15pm EDT: The Middle Ground #24 – Khrystia Vengryniuk (Ukraine)

4pm EDT: Women in Translation #34 – Jana Bodnárová: Necklace/Choker (Slovakia)


Here are the full show descriptions for SUNDAY 26 SEP 2021:

ECO-11 Lucy Ellmann & Todd McEwen (50 minutes)

Host Ismail Ibrahim speaks with the author couple Lucy Ellmann and Todd McEwen, resident in Edinburgh, about the present state of the world. They consider the field of eco-literature, its roles and effects in fiction and poetry. Todd describes The Evergreen and reads a sample of his work from this renewed magazine, and we enjoy a long passage from Lucy’s novel, Ducks, Newburyport, available from Galley Beggar Press.

EUPL-16 Nathalie Skowronek: The Map of Regrets (59 minutes)

Belgian author Nathalie Skowronek speaks with host Andrew Singer about her European Union Prize for Literature (EUPL)-awarded novel, The Map of Regrets. She details how she came to focus on her family’s heritage, in the wider context of 20th-century Jewish history, and we enjoy readings from this book in original French and in English translation by Jeffrey Zuckerman. She considers the relation of French to Belgian elements of identity and recommends some favorite contemporary authors on both sides of this. She also discusses the role of teaching as an author. Nathalie’s answers are presented fully bi-lingually (French-English), translated by Clayton McKee and read by Sarah Meyer.

This series is presented in cooperation with the EUPL and these partners: Creative Europe, The European Writers’ Council, the Federation of European Publishers, and the European and International Booksellers Federation.

FF-15 Sophie Lewis: on Noémi Lefebvre’s Poetics of Work (47 minutes)

Author, editor, and translator Sophie Lewis speaks with host Abigail Haber about her translation from French of Noémi Lefebvre’snovel, Poetics of Work. Sophie explains her translation philosophy and practice in relation to this work, which mixes both prose and verse, and to her projects more generally, and she explores colloquialisms in literary translation and how a translator’s choices affect the wider publishing world.

JOE-01 On Portuguese Fado (73 minutes)

In this new series, The Joe Show, host Joe Williams takes documentary-style deep dives into European literary communities. Join us in this premiere episode as Joe discovers how fado has evolved from an anonymous folk tradition into a highly literary, musical, and often political form. Joe travels between the two bastions of Portuguese fado, the cities of Coimbra and Lisbon, to speak on location with performers, authors and experts on fado’s distinct regional variations. Includes fado songs.

You can enjoy a brief video teaser for this episode on our Facebook page.

TMG-24 Khrystia Vengryniuk – Chernivtsi: meaningchaseplace (54 minutes)

Ukrainian author Khrystia Vengryniuk speaks with host Kate Tsurkan all about her city, Chernivtsi, as a topos of literature. She discusses the war in eastern Ukraine and its experience in literature, and she compares the contemporary Ukrainian and Bulgarian literary scenes. We also hear her tribute essay, “Chernivtsi: meaningchaseplace”, in English translation by Nina Murray and Kate Tsurkan. You can read this essay in the Essays section of Trafika Europe, right here. Khrystia’s answers are fully bilingual (Ukrainian-English), live interpreted by Tetiana Savchynska.

WiT-34 Jana Bodnárová: Necklace/Choker (34 minutes)

Host Joe Williams speaks with Slovak author Jana Bodnárová about her novel, Necklace/Choker, due out from Seagull Books in English translation by Jonathan Gresty. She describes the novel, encompassing Central-Eastern European history in the period 1938-2015, and we enjoy excerpts in original and read in English by Sarah Meyer. The two discuss issues of translation and cultural context, and they consider how the literary scene has developed in Slovakia in recent decades.


Meanwhile, have you dipped into our livestream lately? Just click the Play button on our main Radio livestream page, and enjoy an eclectic range of literary-musical and related audio programming 24/7 from across Europe. We’ve added hundreds of new tracks recently! Why not give it a listen?!

And please sign up with your email on our Livestream page, to stay informed on future shows!

Trafika Europe Radio – Europe’s literary radio station, free online

Trafika Europe Radio has completed its first year

Trafika Europe Radio has completed its first year

Thanks so much – Trafika Europe Radio has completed its first year!

As perhaps the world’s first “literary radio station”, we’ve curated more than 175 literary podcast episodes in our first year, and our livestream continues 24/7 with hundreds of tracks of “literary music” from across Europe, and more – dip in anytime and you may find Armenian choral music, Greek polyphonic women’s choir, Welsh punk and Romansch post-punk, poetry/sound experiments from Bulgaria, Hungary, Romania, Croatia, Denmark, Estonia, Spain (including Galician and Catalan), French, Yiddish, and English folk, Roma (gypsy) music, Swiss avant-garde – and so on and on and on and on and on. It’s a great soundtrack to your day:

And if you’re looking for literary highlights to catch up on, we launched two new series in this past season (Trafika Europe Radio season three) which we’re especially proud of:

“Eco-Lit” features works and wisdom from authors and poets in vital connection with our natural environment – we can recommend the episodes with Scottish nature poet and environmentalist Mandy Haggith, with Sam Lee and Cosmo Sheldrake on birdsong, with Julia Fiedorczuk on Ecopoetics, and with Bulgarian nature writer and educator Dimiter Kenarov, for a start!

And we hope you’ll also check out our new “Trafika Europe Radio Theater” mini-series, with original European theatrical plays translated to English and adapted for radio – the last installment in particular, King Gordogan (1943) by Croatian surrealist playwright Radovan Ivšić, is one we worked darn hard to produce for radio! Each installment in this series includes a conversation with the creators, following the performance.

This is all in addition to our other regular audio series of course, including Women in Translation, The Middle Ground – exploring literature and literary communities from across Central and Eastern Europe, Spotlighting the EU Prize for Literature, French Forays, and all the rest!

Thanks so much to our listeners, and to these partners and supporters which have made this first year possible and so enjoyable: Austrian Cultural Forum New York, Czech Center New York, Romanian Cultural Institute in New York / ICR New York, Romanian Cultural Institute in London, Consulate General of Switzerland in New York, the Swiss Arts Council Pro Helvetia, Arts Council Malta, Istituto Italiano Di Cultura, Polish Cultural Institute New York, Goethe-Institut New York, the EU National Institutes for Culture, UAL: University of the Arts London, Penn State, Creative Europe, Versopolis, the European Union Prize for Literature, the European Writers’ Council, Federation of European Publishers, the European and International Booksellers Federation, Dalkey Archive Press, Bowery Poetry Club, European Literature Network, StAnza: a forum for poetry in Scotland, Creative Scotland, Words Lightly Spoken, the Red Transmissions Podcast, LitCast Slovakia, and Radio Carleton CKCU Literary News – as well as additional cooperations for audio episodes during the year from Elizabeth Kostova Foundation / Фондация “Елизабет Костова”, Bloodaxe Books, Mother Tongue Twisters, the Lonesome Reader book blog, the Scottish Storytelling Centre, Undercurrent and more – plus the many publishers, translators, authors, and guest hosts who have participated and engaged in our first year of broadcasting – and not least of course, our incredible hardworking staff at Trafika Europe / Trafika Europe Radio (you know who you are!)

Another ongoing highlight has been our Trafika Europe literary journal digest, featuring works in translation from across the 47 Council of Europe countries. We’ve published four issues over this past year: TE17 Mysterious Montenegro, TE18 All Poetry, TE19 Iberian Adventure, and TE20 Migrant Mosaics. Please feel free to select an issue from our visual bookshelf, and enjoy it in our online reading room for free:

We’ve got so much planned for our next season of Trafika Europe Radio, starting in September 2021 – including a new monthly concert series, with actually live video-streaming literary music from across Europe! Stay tuned – we’ll have more news on that soon! Please sign up with your email at our site to stay informed on future shows:

We’re also very glad to hear from you any suggestions for upcoming literary podcast episodes or other cooperations! Please contact us at to discuss.

Thanks again for this first year of Trafika Europe Radio – what a grand adventure it is, continuing to unfold.

On behalf of all of us here, please have a great day!

Trafika Europe – some of the best new literature from Europe

Trafika Europe Radio – Europe’s literary radio station, free online

Announcing Trafika Europe Radio Theater – a new performance mini-series!

Announcing Trafika Europe Radio Theater – a new performance mini-series!

Announcing Trafika Europe Radio Theater — a new mini-series bi-weekly in April and May, 2021, featuring European plays translated into English and adapted for radio!

  • Saturday 10 April 2021: Eurostar (Austria)
  • Saturday 24 April 2021: Decomposed Theatre (Romania)
  • Saturday 08 May 2021: King Gordogan (Croatia)

Performances become available to listen from 2pm EDT in New York = 7pm BST in London = 8pm CEST in Paris, Berlin, and Zagreb = 9pm EEST in Istanbul, Sofia, and Bucharest, right here:

Each performance is followed by a conversation with the creators, hosted by Trafika Europe director Andrew Singer.

Our next performance: Decomposed Theatre (Austria)

Saturday 24 April 2021 at 2pm EDT in New York = 7pm BST in London = 8pm CEST in Paris & Berlin = 9pm EEST in Bucharest

A Trafika Europe Radio / Romanian Cultural Institute New York / University of the Arts London (Research at Camberwell, Chelsea, Wimbledon Colleges of Arts) production with support from Romanian Cultural Institute London

A trilogy of short pieces taken from Matéi Visniec’s modular play, “Decomposed Theatre”, translated by Jozefina Komporaly

Performed here in a new audio adaptation, the author’s topical vision of three plagues descending on an unnamed town sheds light on the way we experience crisis and change today.

Director: Kate O’Connor
Performer: Maria Forrester
Sound Designer: Sam Halmarack

Following the performance, Trafika Europe director Andrew Singer will host a conversation with the writer and translator of this seminal work.

Matéi Visniec (in Romanian, Matei Vișniec, born 1956) is a prolific writer of fiction, poetry and drama. His many awards include prizes from the Romanian Writers’ Union, the Romanian Theatre Union (UNITER), the Avignon Festival, the French Society of Writers and Composers, and the 2016 Jean Monnet Award for European Literature. In his native Romania, Visniec has achieved quasi-canonical status since the fall of Soviet Socialism (his work was banned prior to 1989); most professional and amateur theatres stage his work on an ongoing basis, and the Suceava Theatre was named in the playwright’s honor.


Our first performance: Eurostar – a roadmovie as a chamber play (Austria)

Saturday 10 April 2021 at 2pm EDT in New York = 7pm BST in London = 8pm CEST in Vienna

This performance is followed by a discussion with the play’s co-authors Barbara Kadletz and Ursula Knoll, and director and main actor, Stephanie Schmiderer.

Authors Stefan Zweig (1881 – 1942) and Joseph Roth (1894 – 1939) return as ghosts to the Europe of 2020. They accompany a literary scholar and her trainee during a research trip on a train journey from Vienna to London. Between tragedy and comedy, their attempts oscillate to position themselves on current developments in Europe. This causes affection and rejection, from which changing alliances and unbridgeable differences emerge. Everything is in a state of change: Europe through which they travel, the relationships they have with each other, and their self-reference.

Cast: Yarina Gurtner, Stephanie Schmiderer, Alexander Fennon, Vitus Wieser

Director; US Adaptation and Translation: Stephanie Schmiderer

About the Artists:

Ursula Knoll lives as a writer and editor in Vienna. She trained as a playwright at the Burgtheater Vienna and with the playwright’s project Wiener Wortstätten. Plays and other texts:

Barbara Kadletz lives as a freelance author in Vienna and works in the wonderful bookshop of Petra and Oliver Hartlieb ( Her debut novel “Im Ruin” was published in spring 2021.

Stephanie Schmiderer is a director, stage and film actress in classical and avant-garde theatre and independent film. As a cultural anthropologist (Ph.D.) she lectures at the University of Vienna and is published in the field of dance and performance anthropology. She splits her time between Vienna and New York City.

Thanks to Austrian Cultural Forum New York for their support.

Trafika Europe